Common Prayers

Sign of the Cross

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 

Our Father

Pater noster, qui es in cælis
Sanctificétur nomen tuum
Advéniat regnum tuum:
Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.

Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie:
Et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos dismíttimus debitóribus nostris.
Et ne nos indúcas in tentatiónem.
Sed líbera nos a malo.

Our Father, Who art in heaven, 
Hallowed be Thy Name. 
Thy Kingdom come. 
Thy Will be done, 
on earth as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread. 
And forgive us our trespasses, 
as we forgive those who trespass against us. 
And lead us not into temptation, 
but deliver us from evil. Amen.

Hail Mary

Ave Maria,
gratia plena,
Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria,
Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.

Hail Mary, 
Full of Grace, 
The Lord is with thee. 
Blessed art thou among women, 
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus. 
Holy Mary, 
Mother of God, 
pray for us sinners now, 
and at the hour of our death.

Amen.

Glory Be

Glória Patri, et Filio, et
Spirítui Sancto. Sicut erat in
princípio, et nunc, et semper, et in
saécula sæculórum. Amen.

Glory be to the Father, and
to the Son, and to the Holy
Ghost. As it was in the beginning,
is now, and ever shall be, world
without end. Amen.

Mass Responses

Gloria

Glória in excélsis Deo
et in terra pax homínibus bonæ voluntátis.
Laudámus te,
benedícimus te,
adorámus te,
glorificámus te,
grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,
Dómine Deus, Rex cæléstis,
Deus Pater omnípotens.

Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe,
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris,
qui tollis peccáta mundi,
miserére nobis;
qui tollis peccáta mundi,
súscipe deprecatiónem nostram.
Qui sedes ad déxteram Patris,
miserére nobis.

Quóniam tu solus Sanctus,
tu solus Dóminus,
tu solus Altíssimus,
Iesu Christe,
cum Sancto Spíritu:
in glória Dei Patris.
Amen.

Glory to God in the highest,
and on earth peace to people of good will.
We praise you,
we bless you,
we adore you,
we glorify you,
we give you thanks for your great glory,
Lord God, heavenly King,
O God almighty Father.

Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God, Son of The Father,
you take away the sins of the world,
have mercy on us;
you take away the sins of the world,
receive our prayer;
you are seated at the right hand of the Father
have mercy on us.

For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ,
with the Holy Spirit,
in the glory of God the Father.
Amen.

Credo

Credo in unum Deum, Patrem
omnipoténtem, factórem cæli
et terræ, visibílium ómnium et
invisibílium. Et in unum Dóminum
Jesum Christum, Fílium Dei
unigénitum. Et ex Patre natum
ante ómnia saécula. Deum de Deo,
lumen de lúmine, Deum verum de
Deo vero. Génitum, non factum,
consubstantiálem Patri: per quem
ómnia facta sunt. Qui propter
nos hómines et propter nostram
salútem descéndit de cælis. [Here
genuflect] Et incarnátus est de
Spíritu Sancto ex María Vírgine:
ET HOMO FACTUS EST.

Crucifíxus étiam pro nobis: sub
Póntio Piláto passus, et sepúltus
est. Et resurréxit tértia die,
secúndum Scriptúras. Et ascéndit
in cælum: sedet ad déxteram Patris.
Et íterum ventúrus est cum
gloria, judicáre vivos et mórtuos:
cujus regni non erit finis. Et in
Spíritum Sanctum, Dóminum, et
vivificántem: qui ex Patre Filióque
procédit. Qui cum Patre et Fílio
simul adorátur et conglorificátur:
qui locútus est per Prophétas.
Et unam sanctam cathólicam et
apostólicam Ecclésiam. Confíteor
unum baptísma in remissiónem
peccatórum. Et exspécto resurrectiónem
mortuórum. Et vitam
ventúri saéculi. Amen.

I believe in one God, the
Father almighty, maker of
heaven and earth, and of all things
visible and invisible. And in one
Lord Jesus Christ, the only-begot-
ten Son of God, born of the Fa-
ther before all ages; God of God,
light of light, true God of true
God; begotten, not made; consub-
stantial with the Father, by Whom
all things were made. Who for us
men, and for our salvation, came
down from heaven, [Here genuflect]
and was incarnate by the Holy
Ghost of the Virgin Mary, AND
WAS MADE MAN.

He was crucified also for us, suf-
fered under Pontius Pilate, and was
buried. And the third day He arose
again, according to the Scriptures,
and ascended into heaven. He sit-
teth at the right hand of the Fa-
ther: And He shall come again with
glory, to judge the living and the
dead: and His kingdom shall have
no end. And in the Holy Ghost, the
Lord and Giver of life, who procee-
deth from the Father and the Son,
Who, together with the Father and
the Son, is adored and glorified:
Who spoke by the prophets. And
one holy, catholic, and apostolic
Church. I confess one Baptism for
the remission of sins. And I expect
the resurrection of the dead, and the
life of the world to come. Amen.


Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra glória tua.
Hosánna in excélsis. 
Benedíctus qui venit in nómine Dómini.
Hosánna in excélsis.

Amen

The priest says: Per ómnia sæcula sæculórum.

The people say:  Amen

Holy, Holy, Holy Lord God of hosts.
The Heavens and the earth are full of thy glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who cometh in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

Lamb of God

Lamb of God, Who takest
away the sins of the world:
have mercy on us.

Lamb of God, Who takest away
the sins of the world: have mercy
on us.

Lamb of God, Who takest away
the sins of the world: grant us
peace.

Agnus Dei, qui tollis peccáta
mundi, miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta
mundi, miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta
mundi, dona nobis pacem.

Lord, I am not worthy…

Dómine, non sum dignus, ut intres
sub tectum meum: sed tantum dic
verbo, et sanábitur ánima mea.

Lord, I am not worthy that Thou
shouldst enter under my roof; but
only say the word, and my soul
shall be healed.

Item added to cart.
0 items - $0.00